Explore our other sites
  • jalopnik
  • kotaku
  • quartz
  • theroot
  • theinventory
    marialux
    Lux
    marialux
    Now playing

    BR too. Both normally keep the original melody (except for the first SS dub... that was... *cringes*).

    Yes. I was referring to the anime. ;-)

    Actually, when you make stock using bones among the ingredients, it should turn into jelly because of the collagen. So they are probably made of some sort of bone broth.

    And in the Latam and Brazilian versions.
    I would actually bet that the US version is the only one, or one of very few, that has this ridiculous kind of censorship.

    Sold.
    That stache on Tuxedo Mask is just wrong though. And, since it is NOT a gay video, I won’t even mention how cool it would have been if Tuxedo were a girl. =P

    Well, yeah. Some drag-queens use that... And not just in Asia.

    Also, Dandelion himself... That lovable idiot.

    Now I really want a pet bulbasaur.

    That (specially the bit about movies and tv shows)!
    The way things are right now just doesn’t work that well anymore. And it’s not that I am a spoiled brat. It’s just that nobody has to put up with a less than convenient system when there are way better alternatives available. Hell, I pay for netflix and spotify. I

    Not really. I´ve only lost twice so far (to strong monster decks) and I started playing as soon as I got my first gwent dialog option. =P

    No, it doesn’t. The publishers and, on occasion, the devs are the ones who comission the localization. Console developers (MS and Sony) are the ones behind the the whole exclusive thing. And, while it is also a marketing maneuver, it is not related to the localization. It’s just a dick move to ensure their

    Not likely. The translation is mostly the same. Only ingame texts might need a another look per console. And that is usually done all at once. You don’t just add a second, completely different translation just because you have more than one console. They might have actually forgotten to add the translated text to the