avclub-fc4774fc84650638153da661ab50078e--disqus
javelina
avclub-fc4774fc84650638153da661ab50078e--disqus

I suspect we'll get both Abraham and Andy's back stories at some point. Which doesn't make the whole thing un-confusing now. My approach to this show is, "OK, whatever," and it seems to work - I do love it, in all its ridiculousness.

Yep, mobile = zero. Was this part of The Plan?

I got the giggles so badly at that moment.

It also ties in to the original Washington Irving story, in which Brom Bones plays the Headless Horseman.

Ichabod: "I shall never lose my cool."

I got it wrong, as did the person I was citing (see sdrox14 in this thread).

Plus-fours. Or knickerbockers - but I don't know if that's a word outside the U.S.

That would be because I misspelled it. Sorry. It's Cholomondeley and is - I've always been told - pronounced "Chumley."

Clearly I had uncool teachers. The only movies I can remember being shown are from middle school - some anti-USSR propaganda thing springs to mind, and "The People Next Door," a 1970 movie about how terrible LSD is. I just looked it up on IMDB and am startled to realize that the "grown-ups" were played by Eli Wallach,

Kiwis, too! My cousin lives in New Zealand and his vocabulary is more British than U.S.-ian.

Stupid URL. Yes, I did mean the second picture. It's just that the critter (well, its head) appears to be hovering in the air. Not a major point …

Yes! And the ones that are spelled the same but have entirely different meanings - not only pants and torches but also boots, bonnets, knickers, jumpers, vests, lorries, roundabouts, ice lollies, flats, chemists, bins, pavements, and lifts.

As another commenter has pointed out, you can see this great little beat where she thinks about explaining, and then decides, "Not right now."

No prob. See also "Worcester," "Leicester," "St. John" (as a man's name), "Cholomondey," and "schedule."

It's spelled "lieutenant" and pronounced "leftenant" by British people. Just one of those things that didn't stick across the Atlantic. Like pants and torches and carparks and cashpoints.

Had to be! The first skull the Horseman picked up in the cavern / cellar / tunnel / whatever actually said "Happy Halloween."

Brilliant. Sleepy Hollow writers, please get on this!

Anyone else remember the episode of "House" during which the team pays for the services of a European camgirl to translate an old ship's log from Dutch?

I HAVE TO CALL THE GOVERNOR!