winbot5000
WINBOT5000
winbot5000

Forever better than teabagging: the humping animation that happens when you crouch and switch weapons repeatedly.

So wasn’t there a period recently when Jeremy Renner was being sold to us as some kind of hunky heartthrob guy? How did that happen?

I’ve always been oddly interested in the use or misuse of English in Japanese games. Specifically naming conventions. Take a game like “Guilty Gear” for example. For one, the words “guilty gear” don’t really add up to mean anything in English. Also the fact that the game is called “Giruti Gia” as opposed to just using

There are plenty of good games out on the current generation though that aren't available on the Wii U. Or you know, even if there's a Nintendo version it's the sanitized, graphics-lite version. Nintendo has some good first-party IP and that's pretty much it. I'll eventually get a Wii U just for Mario, Zelda et al,

As bad as this is I almost can't fault them, I just have to shake my head. Racially homogeneous cultures often show a severe lack of racial sensitivity.

"team's"

Recently I had an argument with a room full of people over whether to call 911 on a shoplifter. I was the only one who didn't think 911 was appropriate. They all thought I was crazy.

I agree with most of the rest of the readers here. Other than a few weird soundtrack choices, I feel like the Watchmen movie is a masterpiece of a superhero film. This is coming from a big fan of the source material as well.

So... Auburn's offensive line accepts credit cards?

Call of Duty: Prime Fury X7 Buster Break

English titles in Japanese games are getting more and more ridiculous. It's almost to the point of self-parody now.

I've noticed that in the world of video games (and also manga/anime) Japanese writers often opt for really strange English word choices. Almost like they choose the English words more for the sound than the actual meaning. I can't tell you how many times I've seen a phrase like "Buster Break" used for a special move.