This only further de-values the name 比卡超. If Nintendo is really what the protesters claimed it to be, I would say that you guys are further walking into Nintendo’s trap, aren’t you?
This only further de-values the name 比卡超. If Nintendo is really what the protesters claimed it to be, I would say that you guys are further walking into Nintendo’s trap, aren’t you?
But the problem is, only the trademark Pokemon, Pikachu and Eevee, are subjected to changes due to phonetics. The rest are usually just descriptive translations. Only Lapras is translated into a phoenetic name 拉普拉斯(that can be read correctly or at least similar to Lapras with both ways.)
Chinese lacked a few vocals (or words that looks nice enough) that could pronounce Pokemon and Pikachu very well (even either 比卡超 or 皮卡丘 at their traditional way of pronouciation doesn’t sound a lot like Pikachu, save for Pokemon which can hardly be translated at all due to the lack of “beautiful characters” that…
I can see where is this going to. You realize that the Taiwanese/National Language of Taiwan is extremely similar, if not identical to that of Putonghua in Mainland China due to historic reasons, no? There is never really a dialect-or-not problem between Taiwan and China, since they are essentially the same when…
But anyone who reads Traditional Chinese can also read Simplified Chinese almost by default since Simplified is just simplifications of Traditional Chinese (not to mention in Hong Kong, they also writes Simplified Chinese either intentionally for the sake of time, or just plain unintended), where most of the…
Double standards confirmed. Even Hong Kong’s translation 寵物小精靈 also uses the term 精靈 and yet you don’t protest about it at the first place?
I am a Cantonese-speaking Chinese/Hong Konger and I am sure you are making things up.
The largest problem among all is most of the players (who truly devoted time into the game, does Doushinji, draws fanarts, goes to VGC or any other tournaments) doesn’t really complain about the new translation because they understand what happened and are usually fine with the new names (or stick with the old names…
Of course that is Ninendo’s own decision. Imposing threat of China won’t help at all, since 1. This is some minor stuff compared to what the government is messing around with, the government can’t possibly waste time dealing with some small issues like this, 2. There are also Taiwanese players which uses the new…
To be perfectly honest, that is not the case at all in Hong Kong. This is just some politicians intentionally trying to stir up Anti-China ideas in Hong Kong (I never heard of any cases of Putonghua completely replacing Cantonese at all from my reach into the education system. Even the Bureau doesn’t approve it yet.)