Progressive. MRA. Pick one.
Progressive. MRA. Pick one.
You are not good at this whole trolling thing. Or you’re just dumb.
“I have colored friends.”
Did you grow up in a community of creative anachronists who were always searching for vulnerabilities in each other’s armor?
Keep digging the hole you’re in and you’re going to hit China-America.
Yao is Chinese. He’s not Asian-American.
You sound like some jilted ex, except on behalf of a country.
Yeah, just lets forget about how Novack spoke about how she was treated compared to Baldwin, and just dwell on the fact that YOU’VE experienced flight issues and their experiences aren’t valid.
Let’s remember everyone to not reply to or ungrey bigots and trolls. Even if you’re comment is well intentioned, all you’ll be doing is giving them the attention that they so desperately crave. Instead, dismiss their comments and report them to Kinja’s helpdesk. Be sure to include a link to the troll’s comment in your…
I got to say of all the BS “Lore” reasons for real world game decisions that’s a pretty good one.
Yes how dare a public figure working for a private company suffer the consequences for violating their behavioral clause.
The kind of people that get out of the greys always amazes me. Would you like some non-racist, non-abelist, non-sexist trash talk that is allowed? Fine, here goes: Your views are reprehensible and your grasp of using hyperbole to make a point shows a lack of sophistication in the craft of writing. Please amend both…
Right, but those were just arbitrarily chosen letters. None of the meaning was lost, because no meaning was intended. To have left it would have introduced a meaning in the west where none was intended.
In the original version of the game did the developers mean to be referencing the KKK? Because if not, then a better localization would be to set up a similar pun for Western audiences. Something that would parody ABC or CBS, since the developers were originally going for a NHK reference.
Acquire wrote it as “KKK” without intending to make a reference to the American KKK, changing it from that is actually a good localization choice. To keep it “KKK” would have introduced a meaning to the phrase that wasn’t in the original language and that the original developers didn’t intend.
XSEED (sans Lipschultz) e-mailed Acquire asking what originally inspired the sign. Ken Berry, XSEED’s executive vice president, helped explain what the letters meant in the U.S. “Acquire immediately responded that they had no idea the sign could be taken that way in English,” Berry told me in an e-mail.
This isn’t censorship, this is one guy trying to defend a bad joke that has no basis in the original text. It even says outright that the original name is a pun on light switches. What in the hell do light switches have to do with a radicalized Christian terrorist group?
I think a lot of claims of censorship could be boiled down to people not accepting that they’re not as funny as they think
This sounds less like censorship and more like a translator taking liberties that he happens to find funny. And then getting upset when other people didn’t agree with him.
Well at least the weebs will have something different to cry about other than molesting/undressing/romancing underage anime girls.