You’re right. I have studied swedish 6 years (from age 12 to 18), but I could not keep up a conversation in swedish. I think I have never used it in a real life conversation.
You’re right. I have studied swedish 6 years (from age 12 to 18), but I could not keep up a conversation in swedish. I think I have never used it in a real life conversation.
In Nordic countries (I’m from Finland) we do not even really have dubs. Everything acted (filmed? Live action?) have subs. Only some cartoons for children and disney cartoon movies have dubs. Adults (or all people over 12 year old which can speak english) prefer even watching disney movies in dubs.
Krista Kosonen is from Finland and doesn’t even really speak/understand Norwegian (but as a Finn she can speak Swedish so I think she can understand something). She just acts speaking Norwegian in a old Norse accent, which they taught her preparing for the role.
Doolittle? DOOlittle? The trailer literally says Dolittle. The logo is Dolittle. The books have a protagonist named Dolittle. Only one O. Why is everyone saying DOO-little?
I only want Need for Speed Underground 2. Best open world car game there is. Just enough campy and real to my taste.
Why no one talks about that “Thanos used the stones again in another planet”? I thought that the snappening was an universe thing, not a planet thing. :S