When I saw the teasers from earlier this year, I had Vandal Hearts 2 flashbacks.
When I saw the teasers from earlier this year, I had Vandal Hearts 2 flashbacks.
I came here for this.
I actually meant to reply to Platypus Man, lol...sorry.
what about the Ludicolo in the diner?
I think he (Martin) is saying they should take place in the same universe since they have the same “movie”? Unless I’m misunderstanding something about the clip.
Gun Hazard was pretty fun too!
*whispers* Gita, you goofed it still, it’s Gunnm...two n’s and one m. <3
I don’t disagree that the phrase “tidings of snow” /sounds/ more correct in English, but that doesn’t mean it’s a correct translation. In choosing to ignore the order and reading of the title in Japanese, you’re vastly underestimating and utterly disregarding the Japanese penchant for wordplay.
The easiest way to remember the usage for the particle の (“no”) is that it’s like the possessive ’s in English as far as indicating a relationship between an owner and the owned object. For example, “Brian の(no) inu” is “Brian’s dog.” or “The dog of Brian.”. If the owner is an inanimate object or concept, then the…
This does look pretty amazing.
Thanks Cecelia!
Yes, but throwing the torch at them is so much more satisfying.
Why can’t I attach an image to my reply? lol...sigh.
What’s the right answer?
That Kurotowa one slayed me.
Same.
Like say, a certain Alchemist or Valkyrie game? *blargh*
“Kurae” is literally “eat (this)” though. “hiyoko me” is essentially “damn amateur” and obviously where “pipsqueak” came from. I suspect our much lampooned “don’t forget me” was mistranslated from something that was orignally “I’ll remember this.” but I can’t go listen to the soldiers yell at the moment.
In Opera, the gacha mechanic isn’t used for characters, but rather their weapons. So there’s at least that.
Back in the days of the Super Famicom/NES, when everybody was all “Final Fantasy this” and “Final Fantasy that”, I was like, “those’re great and all, but can we talk about Romancing SaGa?” Nobody understood...