jdelmoral-2015-06
jdelmoral
jdelmoral-2015-06

Repelar, repelando, repela, ... lo habéis conjugado de todas las maneras posibles! Pero no habéis acertado ni una 😩.

Esto va a suponer un duro golpe moral para los raritos que colocan el papel hacia el interior :- \

Mecachis...

O en la Generalidad de Cataluña..

Existe una palabra para eso: “espontaneidad”. A la otra le pedimos al piloto de la aeronave que espere a que el tipo ponga su teléfono en un soporte y alumbre en el ángulo correcto 😒, lo que hay que leer, de verás!😂

Me parece que masiva es una perfectamente correcta traducción de la inglesa; que masiva se esté usando para tamaño en vez de número (“una cantidad masiva de manchas” p.ej.) es otro problema.

Al leer lo de que es una mancha oscura, me ha recordado que en realidad las “manchas” son mas brillantes que el resto de la superficie del sol, y por eso se ven oscuras, por el contraste.

Al lado tuyo no es correcto. ‘Tuyo’ es posesivo, y no se debe utilizar en estos casos. Es como decir “detrás mío”. Está horrorosamente mal. Debería ser “a tu lado”.

el coste aproximado del daño es de 200,000 dólares”

Claro, para usted es fácil decirlo...

Función oculta y top secret que anunciaron en plena keynote 🤷‍♂️

Realmente es una función que particularmente en mi caso, me es incómodo en comparación a presionar dos veces el botón inicio para obtener el mismo resultado. En mi caso, no lo voy a extrañar.

Yo no llamaría “aprender a cazar pájaros” a esperar que se caigan al agua.

No recuerdo haber visto un televisor cambiar de pantalla rectangular a redonda... comprendes?

Vamos, lo que viene diciendo el artículo. Lo has leído?

CORRELACIÓN NO IMPLICA CAUSALIDAD, para ilustrarlo os dejo un gráfico con la correlación entre la tasa de divorcio en Maine y el consumo de margarina por cápita. ¿Eso significa que la gente que consume más margarina tiende a divorciarse más? ¡NO!

Leo el título y medan ganas de comprarme un coche, después recuerdo que estoy en España y que leo es.gizmodo.com y se me pasan