I wouldn't describe his portrayal of young Hodor as uncanny compared to Nairn at all, personally. He had a totally different accent, pronouncing Hodor with a non-rhotic R (English accent) while Nairn said it with a rhotic R (Irish accent).
I wouldn't describe his portrayal of young Hodor as uncanny compared to Nairn at all, personally. He had a totally different accent, pronouncing Hodor with a non-rhotic R (English accent) while Nairn said it with a rhotic R (Irish accent).
What's with the dig at Lady Sovereign? She was pretty awesome in her brief heyday (which I believe was 2006).
What's with the dig at Lady Sovereign? She was pretty awesome in her brief heyday (which I believe was 2006).
No, it's *actually* spelled using the Klingon alphabet, making no English transliteration really "correct." Both Qo'noS and Kronos have been used both in Star Trek reference works and scripts. As a matter of fact, the first appearance of both spellings actually onscreen in Star Trek was in Star Trek Into Darkness.