cjdownunder
CJDownUnder
cjdownunder

I downloaded one of the TWD after-shows once (they don’t air in New Zealand) and found it off-putting that the actors of the show I’d just been watching were on it out of character. Doesn’t that impact the suspension of disbelief? To have the character you just watched be taken over by some other person who hasn’t

Limbaugh: Sweep the leg.
[Ted stares at him in shock]
Limbaugh: Do you have a problem with that?
Ted Cruz: No, Sensei.
Limbaugh: No mercy.

Who the fuck elected you spokesperson?

I’m not mixing them up. I meant “ye” as in “the”, as in Ye Olde Booke Shoppe. As you say, the use of the thorn character substitute. Interesting to note that the “th” digraph started to become popular in the 14thC.

It’s traditionally considered a tribute to a character when their deaths trigger a huge plot-pivot in a TV show. A send-off. I’m not seeing that it was insulting. The actress was leaving, they had to kill her off, they did it in a way that meant her death had some consequence (as much meaning as this dopey show ever

Why? Either way, people think you’re a clueless bag of dicks. Might as well get a “fuck you” in.

The nasty hate-filled hit-piece nobody asked for.

It’s “Boaty McBoatface”and “RRS”, but otherwise good copying and pasting.

Looks like the artist knocked 20 years off their ages.

Do you know what the atmospheric pressure near the surface would be?

All successful mass-transit systems require constant subsidy. They’re not profitable, but they are neccesary. That’s why they have to lie in the hands of the public sector.

I always wanted a Wrath of Khan jacket when I was young:

You should visit New Zealand some time.

I’ve acted a lot of Chaucer over the years, and I find it relatively easy to parse. Much closer to early modern than old, imho. In some ways it’s easier than early modern, because of the smaller vocabulary. But I’ve found that trying to pronounce it accurately ends up making you sound like a Dundonian with a head

I made no reference to “old English” - I’m more thinking of Elizebethan (early modern) and Chaucerian (middle) English, and how it changed under the great vowel shift (indicated, as you suggested, by discrepencies in shakespearian rhymes). I stand corrected about the pronunciation of “droghte”, but I suspect, as with

The British LIbrary is making some effort.

Actually most of those words, though spelled differently, would be pronounced the same. “Droghte” and “drought” are both pronounced “drowt”, for example. “He” is pronounced “the”, the same way as “ye” is (“h” being a replacement symbol for “y”). Much of the shennanigans is in the spelling. Vowel shift aside, the

Not hard for a British English speaker. It helps if you sallow for the vowel shift. Also, the vowel shift was not uniformly applied over all areas of England, so some local dialects don’t shift vowels.

Well that’s great news, but WTF is “Spike TV”?

All fair points. I stand corrected.