bubo
bubo
3/11/16
3:45 PM
1

Utóbbi gondolattal egyetértek, a posztban hasonlóan vélekedtem erről.

3/11/16
7:25 AM
15

Nem vagyok nagy Tilos-hallgató, az ilyen “szellemi műhelyek” túl vannak az eseményhorizontomon, de ezt a faszit mintha a kelleténél könnyebben áldozták volna be. Visszanyal a píszí fagyi, vagy mi? Annak amúgy mi az oka, hogy egyáltalán műsort kapott, ha most kiderül, hogy az elhangzottak hangneme egyre többször

3/11/16
5:38 AM
4

Tök jó, hogy ezt megírtad. Még egyetem alatt sokat hallgattam a Tilost. Ma már alig van rá alkalmam, de valahogy aggódni mindig aggódok érte ilyen híreknél. Ezt az adást sem hallottam, de a cikked után szinte felesleges is (bár a zenék miatt, lehet, mégsem az), és van véleményem a témában (na jó, jórészt a tied, de a

3/9/16
4:44 AM
3

Ez viszont tényleg fordítás (Stanislaw Lem, Murányi Beatrix magyarításában)

3/2/16
5:25 AM
1

Fordítva nekünk kedvez! Egy ronda pali, milyen jó nőt tud kikapni! Én is így jártam!

2/26/16
7:15 AM
2

Na, hát ezért nem akarják. Mert ezek mindig a “kinek a kurva anyját”-ról szól, nem az észről, meg a logikáról.

2/25/16
5:57 PM
6

jó hogy nem rúgtad le a sínről a fonódó villamost, benne volt a szituba

2/24/16
7:01 PM
3

Szerintem nem azon megy. Jól jött ez, főpróba, franc tudja. Bemutatták a fiúkat. Szokjuk meg a látványukat, mert mostantól előfordulnak majd, ha szükség lesz rájuk.

1/21/16
8:28 AM
1

Egy időben a gyöngybagoly hangja volt a csengőhangom :) Aztán le kellett cserélnem, mert aki egyszer hallotta, annak soha többé nem mondhattam, hogy bocs, hogy nem vettem föl a hívásodat, de nem hallottam a hívást :)

1/18/16
10:33 AM
1

de az nem úgy volt, hogy a taxisok akartak maguk köré keretet?