"If that’s the case, it’s a shame, because Stephen Chow is an entertainer for whom language barriers are all but irrelevant. "
"If that’s the case, it’s a shame, because Stephen Chow is an entertainer for whom language barriers are all but irrelevant. "
There is no "passing" in a lot of cases, as mentioned. There are white people in Latin America since the Spanish conquest, and while mixing was more common than in British colonies, normally the country elites were descendants of the Spanish families. Then you have more recently tons of inmigrants from Spain, Portugal…
… apart from being an Spanish word meaning short poem or musical composition?
Hmm. Pity, I was kind of looking forward to getting this tomorrow, but now I'm not as sure. Although, well, clunky characterization and hard physics infodumps and general Asimovian feeling is not something to deter me, may be even charmingly old school for this SF grognard… or not.
Oh boy. I've not seen the movie, but really, it would be very difficult to do anything but an hagiography of Bolívar as he has become a kind of secular god-hero in the mythology of Venezuela, and not only due to Chávez and pals; it was already that before he took Bolivar as a handy decoration for his bullshit, which…
The Basque (Euskera) language is not Latin descended.
Well, lets start by "adaptation".
You want to hear very formal spanish, you have to go to Valladolid in Spain…
"Ustedes" is more formal than "Vosotros".
Yes, I would like to know more about that supposed fight with Almodóvar. La Mala Educación is supposed to be an story of child abuse during the Franco regime in Spain, so unless it was a joke, the "colonialism" thing is out of place.