anarebor
Ana Rebor
anarebor

Lo doblan porque el 90% de la gente lo quiere doblado para no estar leyendo y poder centrarse en los detalles. En españa hay dobladores de primera, las traducciones ya son otra cosa (como es el caso de la onda vital por ejemplo, pero el doblaje se refiere a la voz, y la de Goku es infinitamente mejor que en japonés),

No sé si lo que sienten los sudamericanos al oír nuestro español de España es lo mismo que sentimos la mayoría de Españoles al oír algo con sus respectivos acentos, según el país. Si es así, os comprendo, porque el mal rollo que me da oír doblada una película en cualquier español de Sudamérica no es ni normal, así que