If you “clean up” a quote, it’s no longer a quote.
If you “clean up” a quote, it’s no longer a quote.
I’m more concerned with why Gomez was giving quotes while playing in center field. Must have really held up the game.
The use of “to be,” as in “They be disappointed,” instead of “They are disappointed,” is very common in African American Vernacular English (AAVE). For example, “You be trippin’,” and “We be like. . . .”
I'm torn on this. If the writer is quoting the subject, then it should be a quote. If he is paraphrasing, then they can feel free to clean up whatever they want. What's funny about this is that the quote makes him seem more real & likable. Most of the time, the fact these players come from other countries and speak…