Not even going to mention the title(s) of the manga? Okay.
Not even going to mention the title(s) of the manga? Okay.
Yea but no Jean from BoF II...
Dat Initial D music tho...
Yea, as others pointed out, these players weren’t necessarily banned for their names. >_>
Ah, that makes sense.
Why would it be banned if it doesn’t have a nonliteral meaning?
Those are English concepts though.
That is an English concept. The phrase is Chinese.
My guess is that it’s along the lines of “woman who loves eating/receiving/sucking cock”.
Something being “lost in translation” refers to the actual meaning of a phrase being lost due to literal translation.
Fish that loves eating cat
Can someone please post the original? I lost my copy and it’s pretty hard to find since the great purging.
Needs moar Kotaku-tan!
Spoken like a true American.
More like the person who came up with the idea is living the dream. The actual developer is probably still salty about having to spend time and effort on making the crosshair more complex than it needed to be.
I’ll amend that and suggest they bundle Super Mario All-Stars (including Super Mario World) with every system forever.
Nevermind; I guess the original article I read (not the one I haphazardly linked) was incorrect. Huh. TIL
What? No. It’s available in all three regions for the regional equivalent of $90...
The issue is with the pricing basically. The pricing didn’t correspond to the perceived value of the DLC itself. Europe has a different set of rules to the US and Japan and we’re not actually allowed to just charge what we want for DLC. Technically, we could release it in Europe, but it would have to be a…
Setting the price so high made the DLC a joke/novelty rather than an actual product; it was a tactic to mitigate backlash from the public and regulatory bodies. Apparently neither Sony Japan nor Sony America felt similarly; it was only Sony Europe that felt uncomfortable with the DLC.