drwinkles
DrWinkles
drwinkles

Shop Contest winners on Monday?
Does Kotaku runs now on TAY Calendar?

It may be selfish but I don’t want YoshiP working on anything else other than what is my most played game two years in a row

But XIV had a schedule, a release date and YoshiP actually commited to the community. This team seems more lost than anything. Every new piece of info don’t show any progress, there is still no release window and nothing materialized over the community’s feedback yet.

ok, so my favorite Xenoblade character joins in tuning my favorite Xenonlade theme.

why not Isaac and Felix?

Expansions are really big releases that can even rival in content and change with the original release. They are not something minor like a patch or DLC.

so, Destiny: A Realm Reborn then?

So Lucha Libre Pikachu for Smash next, right?

I need that in my life for reasons

Super Mario World for the SNES is most likely the first game I’ve ever played. By the time I was born my older brothers had a SNES with Street Fighter II and Super Mario World. And while Japanese karate stereotypes kicking beefy American marines wasn’t exactly appealing for a three years old, the whimsical world of

Damn, too late. I can’t read the post

Peridot is still out there, and the clusters are the reason she is on Earth on the first place. So maybe she is just experimenting with them while on the run. Probably is going to be expanded on a future episode, but at least is a solid assumption

Pasado er

I never got to play one...

On other news. Dafuck happened to the comments section?!

Kinja, STAHP!

Oh, don’t worry about it. I was just offering the correct direct translation. “On fire” translate to “en llamas”, not “en fuego”. But other than maybe some random dub, no one says it that way. Not that anyone use the phrase “pants on fire” in Spanish anyway. If ever the sentence is constructed, the most common answer

the first one was called Executor, so no

Aaw, but that was the best part.

Chile, South America.
Where Spanish comes to die

“Se estan quemando mis pantalones” seria la traduccion por localizacion. “Mis pantalones estan en llamas” es la traduccion directa.
Solo buscaba corregir su oracion, pero es cierto que “Se estan quemando mis pantalones” es la respuesta mas correcta, pues es como se acostumbra a decir

There are 4 volcanoes surrounding my city. A big eruption from any of them could flood half the city while covering the other on poisonous ash. One of them rest over a huge Super volcano that once covered the entire city’s valley on 15 meters of hot lava. They are all active and the last eruption was on the ‘80s.