I think you mean, Hissssss!
I think you mean, Hissssss!
Can I get my cat tested for this bacteria to see if he’s part of the 40%? I don’t want to wash my hands after every time I touch him. That’s too many trips to the washroom.
I’m a chocolate snob, so just give me flowers, because I’ll just throw out a box of bad chocolates.
You’re supposed to remove people from a car wreck if it won’t cause danger to yourself. For them, it’s a choice of being possibly paralyzed vs being blown up while waiting for more help.
I can’t read Chinese and their pronounciations are so bad that I can’t understand most of the second video, except for the line where Chloe asks, “You’re one of our people?”
I’m 90% sure that the phrase in the first commercial means, “Let’s get married.”
Is it worth watching?
Your first sentence makes me sad.
Then they should refund all that money he sent them to “publish” his study in their “journal.”
Did you see the article on Jezebel about Cooper? The comment section was awful.
I don’t get this brand of Christianity. If I commit a serious crime and “repent” for it afterwards, should I be spared from jail? Is that what they’re saying?
Behold!
Did you know, the cure to a hangover is more alcohol? I’m not saying you should run out right now to a bar to get drunk again, but I am also not saying you shouldn’t.
I’d go with him so I’d have more money left over for crêpes.
I agree. There are so many tenacious trolls on Gawker and Jezebel especially that take up all the (enraged) replies, so many of the other 200 greys/grays don’t get a chance to be read or promoted.
This comments section is more disturbing than the article.
I’m too scared to click on that link in case it’ll take me to a 50 Shades site. Have already been tricked once...
The person who taught me English was British, and he told me that licence and advice are nouns, while license and advise are verbs. That is also how they’re used in Canada, where I now live. Dictionary.com may be American. If you go to the Oxford dictionary, -ise and -ice are not interchangeable. (It’s not a big…
You are lucky to have missed the Twilight fad.
My biggest pet peeve about American English is that their writers use license and advise as nouns. I’ve gotten used to switching out re for er, dropping u, and the weird way they spell cheque, but when a sentence like, “My license is in the glove compartment” pops up, I’m thrown right out of the story.